Hallo!


Ich heiße David Higueras und bin als freiberuflicher Übersetzer auf Software-, Webseiten- und Videospiel- Lokalisierung sowie Untertitelung spezialisiert.


Seit 2014 bin ich beim renommierten Spieleentwickler Nintendo als Artwork Coordinator beschäftigt. In diesem Rahmen leite ich Arbeitsgruppen aus internationalen Artwork-Spezialisten, deren Aufgabe die Erstellung gedruckter Materialien für die Marketing-Abteilung ist.


Währenddessen war und bin ich auch weiterhin als Übersetzer tätig und habe ich mich unter anderem für soziale Projekte engagiert, darunter „La Sonrisa Verdadera“ (nominiert in der Kategorie „Bester Dokumentarfilm“ beim Málaga Film Festival 2015) und „V de Valores“, (gemeinnützige Organisation, die sich für soziale Gerechtigkeit einsetzt).


Ich habe in vielen unterschiedlichen Ländern Europas (Spanien, Irland, Frankreich, Deutschland) gelebt und gearbeitet, was es mir ermöglichte, Kontakte zu einer Vielzahl an Übersetzerkollegen und anderen Fachleuten mit den verschiedensten Sprachkombinationen und Spezialgebieten zu knüpfen und dabei meine Erfahrung als Lokalisierungsmanager weiter auszubauen. Ich bin Teil eines weitverzweigten und breitgefächerten Übersetzernetzwerks, das jegliche Art von mehrsprachigen Übersetzungsprojekten realisieren kann.





Meine Sprachkombinationen

Lokalisierungsmanagement


Für die Sprachen: Spanisch, Englisch, Französisch, Portugiesisch, Deutsch, Italienisch, Russisch, Arabisch, Japanisch, Galicisch, Baskisch und Katalanisch.


Spezialisiert auf

Abschluss des Übersetzungs- und Dolmetscherstudiums an der Universidad Complutense von Madrid.


Spezialisierung: Übersetzung

Fremdsprachen: Englisch, Französisch


IT-Kenntnisse:





  • Die Tarife variieren je nach in Anspruch genommener Dienstleistung (Übersetzen, Lokalisieren, Editieren, Korrekturlesen etc.), Ausgangs- und Zielsprache, Fristen und Textart.
  • Für einen kostenlosen, detaillierten Kostenvoranschlag oder jegliche andere Fragen stehe ich Ihnen jederzeit zur Verfügung.